top of page
Page 9
During the final hours of the rainstorm, the new group of friends had time to discuss all the differences and the similarities between Taiwan and Québec. They discovered there were a lot of ways to get along with those who come from other places and cultures. But the most important value that they learned was friendship. When everyone can respect each other, the world can be a better and more beautiful place. Slowly, the day was dawning and the bright Taiwanese sun rose in the East. Finally, the disastrous night was over!

太陽

在暴雨的最後幾小時中,這群新的朋友終於有了時間好好地瞭解並交流台灣和魁北克之間的異同之處。他們發現其實是有很多種方式去和來自不同地方及文化背景的人相處的,但是他們學到最重要的一件事─友情。當每個人都能尊重彼此,這世界便是個更好且更美麗的地方。漸漸地,明亮的太陽在台灣東方升起。於是,這災難性的夜晚終於結束了。

 

Au cours des dernières heures de l’averse, le groupe de nouveaux amis avait eu le temps de discuter des différences et des similarités entre Taïwan et Québec. Ils avaient découvert qu’il y avait plusieurs façons de s’entendre avec ceux qui venaient de pays différents et qui possédaient une culture différente. Toutefois, la chose la plus importante qu’ils apprirent fut l’amitié. C’est grâce à l’amitié et au respect que le monde devient meilleur. Tranquillement, le soleil se leva et la nuit désastreuse prit fin. Enfin, le retour au calme!

© 2015 by Audrey, Bianka, Jessica & Kevin. Proudly created with Wix.com

bottom of page